Gáspár Heltai in ungarisch-deutschem Bezug. Die Phraseme in Heltais Werk „Ponciánus császár históriája” in ungarisch-deutschem Vergleich
Abstract
Über Gáspár Heltais Leben und Werk sind in der ungarischen Fachliteratur zahlreiche Würdigungen bekannt; doch anbetrachts seiner Muttersprache und seiner wenigen in deutscher Sprache abgefassten Schriften erweist es sich als interessant nachzulesen, wie die deutsche Fachliteratur über diese hervorragende Gestalt der ungarischen Literatur urteilt. Einen wesentlichen Teil der Werke Heltais stellen auf Übersetzungen fußende, aus der Perspektive der ungarischen Literatur dennoch als selbständige Werke zu betrachtende Schriftstücke dar, die nach unterschiedlichen literarischen Kriterien untersucht werden können. Vorliegende Arbeit setzt sich eine kurze und nicht exhaustive Analyse von Heltais Werk „Ponciánus császár históriája“ aus phraseologischer Sicht und aus der Perspektive der Übersetzungstheorie und -praxis zum Ziel.Downloads
Veröffentlicht
Zitationsvorschlag
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Mit Einreichung zur Veröffentlichung wird das Copyright für den jeweiligen Beitrag an den Harrassowitz Verlag / Zeitschrift für Balkanologie übertragen. Nach dem Erscheinen des Beitrags in der Zeitschrift für Balkanologie ist in Rücksprache mit der Redaktion und mit Hinweisen auf den Ort der Erstveröffentlichung eine Veröffentlichung an anderer Stelle möglich.
Es sollte sich bei eingereichten Beiträgen um Originalbeiträge handeln, die an keiner anderen Stelle in weitgehend gleicher Form oder mit weitgehend gleichen Inhalten veröffentlicht bzw. zur Veröffentlichung eingereicht wurden. Autor/innen müssen Sorge dafür tragen, dass sie das Copyright bzw. eine Nutzungslizenz für jegliches in einem Beitrag verwandte Material (z.B. Fotos) haben.