The Police Lexicon Development History in the Albanian Language
Keywords:
police lexicon, historical development, Albanian language, foreign influencesAbstract
It is evident that the development process of the police lexicon in the Albanian language has gone through several stages. The first stage can be found during the initiatives of establishing police activity in Pashalik of Ioannina and Pashalik of Shkodra, where the Turkish lexicon influences are noticeable, e.g., çaush (Turkish) – polic bashkiak (Albanian) “municipal policeman”, kadi (Turk.) – gjyqtar (Alb.) “judge” etc. The second stage comes after the independence of Albania was declared when Italian influences can be found such as: cavalry (cavalry), Russian influences during the rule of Enver Hoxha, such as: state security, people’s police etc., and finally the return of the influence of Italian and currently English. In Kosovo, due to the historical circumstances, the influences on police terminology have been mainly from the Serbian language (1970–1999) then the English language (1999–2019). So far, there is no detailed study of the police lexical terminology in the Albanian areas, and to this day there are no published dictionaries on this subject in the Albanian language.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Submitting any article for publication conveys the copyright to the Harrassowitz Press / the Journal of Balkanology. Publishing an article elsewhere after it appears in the Journal of Balkanology is permitted, provided this is discussed with the editorial staff first and proper credit is given to where the article first appeared.
Submitted articles should be original articles that have never been published, or were previously submitted for publication, in substantially the same form or with substantially the same contents. The author is responsible for ensuring that he or she has the copyright or user license for any materials (e.g. photos) used in an article.